Zapraszamy do dyskusji z zespołem 11 bit studios na temat prowadzonych przez nas przedsięwzięć biznesowych. Na Forum Inwestorskim mówimy o grach, Games Republic, wydawnictwie 11 bit studios oraz o obecności firmy na GPW.
Dzień dobry
Naszą intencją jest wypuszczenie DLC:TLO przed Summer Sale na Steam. Prace nad dodatkiem są mocno zaawansowane więc ryzyko, że nie zdążymy przed końcem czerwca, jest niewielkie.
Pozdrawiamy.
w jaki sposób (jakim wskaźnikiem) są dzielone przychody ze sprzedaży paczek na producentów poszczególnych gier z zestawu (proporcjonalnie do ceny bazowej)?
Dzień dobry
Standardowo, przychody ze sprzedaży każdej paczki dzielone są proporcjonalnie pomiędzy wszystkie tytuły, które są w paczce. Gracze mają jednak możliwość (i chętnie z niej korzystają), żeby zmienić ten mechanizm. Wbudowany w serwis suwak pozwala im podzielić zapłaconą kwotę pomiędzy wybrane/preferowane tytuły w dowolnych proporcjach. W skrajnych przypadkach cała kwota może trafić tylko do jednego producenta co oznacza, że pozostali producenci nic nie dostaną od sprzedanej kopii. Dlatego tak trudno jest prognozować przychody z tego źródła.
Pozdrawiamy.
babel wystartował - jednak komunikacyjnie informacja zupełnie się nie przebiła - bezapelacyjnie w internecie panują newsy o zbiórce TWoM TBG - co także cieszy
Czy planują Państwo zwiększoną komunikacje rozwiązania babel w najbliższych tygodniach? Po forum widać, że zainteresowanie jest, jednak zbyt małe by szybko powstały kolejne wersje językowe.
Wprowadzony został j. wietnamski - jednak w opisie TWoM na steam, nie ma tej informacji:
Języki: Polski Angielski Francuski Niemiecki Rosyjski Włoski Portugalski brazylijski Hiszpański Japoński Koreański Turecki Chiński uproszczony
dlaczego?
To oczywiste, że by zwiększyć sprzedaż w kraju którego dodano język należy o tym poinformować potencjalnych odbiorców - najlepiej poprzez wyróżnienie w na steam w danym kraju.
Dzień dobry
Stworzone przez nas narzędzie pozwala na granie w "TWoM" w nowych językach. Nie są to jednak kolejne, pełnoprawne wersje językowe gry w rozumieniu Steam. Tłumaczenia nie są częścią produktu bo to m.in. wymagałoby, żeby 11 bit studios miało prawa autorskie do tłumaczeń. Tymczasem są one robione bezpłatnie przez społeczności związane z "TWoM". Stąd na Steam brak informacji na ten temat.
Żeby skorzystać z Babela gracz musi pobrać aktualizację "TWoM", w której pojawia się guzik/przełącznik pozwalający mu na przełączenie na inną wersję językową. Informacja o Babelu (aktualizacji "TWoM") była komunikowana w taki sam sposób, jak przy wydawaniu innych aktualizacji (media społecznościowe, branżowe, Steam itp.). Odzew był bardzo duży. W ciągu doby zwróciło się do nas kilka kolejnych zespołów z różnych krajów, które są gotowe przetłumaczyć "TWoM" na następne języki.
Pozdrawiamy.
zatem skąd np. Wietnamczyk przeglądający opis TWoM na steam ma wiedzieć, że gra jest przetłumaczona przez społeczność na jego język? Gdzieś ta informacja powinna zostać zawarta.